Next Page: 10


http://www.ebizlatam.com/category/productos-y-servicios/feed/

Before: -soluciones-de-infraestructura-critica-en-sudamerica/" data-wpel-link="internal">Vertiv y MAXID expanden soluciones de infraestructura crítica en Sudamérica first appeared on ebizlatam.com.

]]> https://ebizlatam.com/vertiv-y-maxid-expanden-soluciones-de-infraestructura-critica-en-sudamerica/feed/ 0 El <br>Match: Traductor <br>After: de Google cumple 20 años https://ebizlatam.com/el-traductor-de-google-cumple-20-anos/?utm_source=rss&utm_medium=rss&utm_campaign=el-traductor-de-google-cumple-20-anos https://ebizlatam.com/el-traductor-de-google-cumple-20-anos/#respond Wed, 06 May 2026 16:16:00 +0000


http://www.ebizlatam.com/category/productos-y-servicios/feed/

Before: ng="async" loading="lazy" srcset="https://ebizlatam.com/wp-content/uploads/2016/05/Google-Translate.jpg 787w, https://ebizlatam.com/wp-content/uploads/2016/05/Google-Translate-300x200.jpg 300w, https://ebizlatam.com/wp-content/uploads/2016/05/Google-Translate-768x511.jpg 768w, https://ebizlatam.com/wp-content/uploads/2016/05/Google-Translate-631x420.jpg 631w, https://ebizlatam.com/wp-content/uploads/2016/05/Google-Translate-696x463.jpg 696w" sizes="auto, (max-width: 696px) 100vw, 696px" />

El
Match: Traductor
After: de Google cumple 20 años y se actualiza con el modelo Gemini para pasar de la traducción literal a conversaciones más naturales y contextuales en tiempo real.

The post El Traductor de Google cumple 20 años first appeared on ebizlatam.com.

]]> https://ebizlatam.com/el-traductor-de-goo


http://inmigracionxpress.com/feed/

Before: de ser permanente, o puede ser temporaria, cuando los inmigrantes después de un rato regresan a su territorio inicial. oficinas de inmigración en Hialeah

Leer mas:

Interprete para Inmigracion

Servicio de inmigracion en Miami


Match: Traductor
After: Miami

Immigration service

La migracion y la emigración son dos caras de una misma moneda: la migración. Pero si en el primer caso los migrantes llegan de países lejanos, en el segundo los migrantes parten hacia países lejanos. Esto, claramente, desde la perspectiva de un país de origen, ya que los inmigrantes de aquí son los emigrantes de allá y viceversa.

Generalmente ambos proces


http://inmigracionxpress.com/feed/

Before: un notario local y posteriormente autentificar el documento con la Apostilla de la Haya.

Este es un artículo informativo. No es asesoría legal.

Leer mas:

Interprete para Inmigracion

Servicio de inmigracion en Miami


Match: Traductor
After: Miami

Immigration service

The post Notario en Miami appeared first on Servicios de Inmigracion.

]]> https://inmigracionxpress.com/notario-en-miami/feed/ 0 USCIS <br></p></div></div><div class="image-wrap"><div class="content" style="width: 100%; max-width: 100vw; overflow-wrap: break-word; word-break: break-word;"><h2 class="content" style="width: 100%; max-width: 100vw; overflow-wrap: break-word; word-break: break-word;"><br><a href='https://vienaedicions.com/taxonomy/term/117/feed'>https://vienaedicions.com/taxonomy/term/117/feed</a><br></h2><p>Before: ada field-type-text-long field-label-hidden"><div class="field-items"><div class="field-item even"><p>Una obra monogràfica profusament il·lustrada sobre l'artista de les comarques tarragonines que actualment té més projecció nacional i internacional.</p> </div></div></div><div class="field field-name-field-traductor field-type-text field-label-inline clearfix"><div class="field-label"> <br>Match: Traductor <br>After: /traductora:&nbsp;</div><div class="field-items"><div class="field-item even">Obra trilingüe: català, castellà i anglès</div></div></div><div class="field field-name-field-edicion field-type-text field-label-inline clearfix"><div class="field-label">Nombre d&#039;edició:&nbsp;</div><div class="field-items"><div class="field-item even">1a</div></d <br></p></div></div><div class="image-wrap"><div class="content" style="width: 100%; max-width: 100vw; overflow-wrap: break-word; word-break: break-word;"><h2 class="content" style="width: 100%; max-width: 100vw; overflow-wrap: break-word; word-break: break-word;"><br><a href='https://vienaedicions.com/taxonomy/term/117/feed'>https://vienaedicions.com/taxonomy/term/117/feed</a><br></h2><p>Before: ot; /></div></div></div><div class="field field-name-field-pvp field-type-number-decimal field-label-inline clearfix"><div class="field-label">PVP:&nbsp;</div><div class="field-items"><div class="field-item even">36.00 €</div></div></div><div class="field field-name-field-traductor field-type-text field-label-inline clearfix"><div class="field-label"> <br>Match: Traductor <br>After: /traductora:&nbsp;</div><div class="field-items"><div class="field-item even">Teresa Guilleumes i Richard Lewis Rees</div></div></div><div class="field field-name-field-ficha-de-prensa field-type-file field-label-above"><div class="field-label">Fitxa de premsa:&nbsp;</div><div class="field-items"><div class="field-item even"><span class="file">< <br></p></div></div><div class="image-wrap"><div class="content" style="width: 100%; max-width: 100vw; overflow-wrap: break-word; word-break: break-word;"><h2 class="content" style="width: 100%; max-width: 100vw; overflow-wrap: break-word; word-break: break-word;"><br><a href='https://vienaedicions.com/taxonomy/term/117/feed'>https://vienaedicions.com/taxonomy/term/117/feed</a><br></h2><p>Before: t;36.00 €</div></div></div><div class="field field-name-field-frase-destacada field-type-text-long field-label-hidden"><div class="field-items"><div class="field-item even"><p>Monografia actualitzada sobre aquest artista tarragoní.</p> </div></div></div><div class="field field-name-field-traductor field-type-text field-label-inline clearfix"><div class="field-label"> <br>Match: Traductor <br>After: /traductora:&nbsp;</div><div class="field-items"><div class="field-item even">María Jesús Rodríguez</div></div></div><div class="field field-name-field-edicion field-type-text field-label-inline clearfix"><div class="field-label">Nombre d&#039;edició:&nbsp;</div><div class="field-items"><div class="field-item even">1a</div></div></div>< <br></p></div></div><div class="image-wrap"><div class="content" style="width: 100%; max-width: 100vw; overflow-wrap: break-word; word-break: break-word;"><h2 class="content" style="width: 100%; max-width: 100vw; overflow-wrap: break-word; word-break: break-word;"><br><a href='https://vienaedicions.com/taxonomy/term/117/feed'>https://vienaedicions.com/taxonomy/term/117/feed</a><br></h2><p>Before: adé (Valls, 1889 - Barcelona, 1967) és un artista imprescindible de la nostra cultura. Va saber pintar com ningú més la seva terra i va realitzar una important contribució a l'orfebreria. Ambdues tècniques formaven per a ell un tot en què eren indissociables. Així ho reflecteix aquest llibre.</p> </div></div></div><div class="field field-name-field-traductor field-type-text field-label-inline clearfix"><div class="field-label"> <br>Match: Traductor <br>After: /traductora:&nbsp;</div><div class="field-items"><div class="field-item even">Francesc Massana i Richard Lewis Rees</div></div></div><div class="field field-name-field-edicion field-type-text field-label-inline clearfix"><div class="field-label">Nombre d&#039;edició:&nbsp;</div><div class="field-items"><div class="field-item even">1a</div></div>&l <br></p></div></div><div class="image-wrap"><div class="content" style="width: 100%; max-width: 100vw; overflow-wrap: break-word; word-break: break-word;"><h2 class="content" style="width: 100%; max-width: 100vw; overflow-wrap: break-word; word-break: break-word;"><br><a href='https://vienaedicions.com/taxonomy/term/158/feed'>https://vienaedicions.com/taxonomy/term/158/feed</a><br></h2><p>Before: ;field field-name-field-frase-destacada field-type-text-long field-label-hidden"><div class="field-items"><div class="field-item even"><p>Un relat extraordiari sobre els canvis de mentalitat que va viure la joventut xinesa durant la primera meitat el segle XX.</p> </div></div></div><div class="field field-name-field-traductor field-type-text field-label-inline clearfix"><div class="field-label"> <br>Match: Traductor <br>After: /traductora:&nbsp;</div><div class="field-items"><div class="field-item even">Eulàlia Jardí</div></div></div><div class="field field-name-field-edicion field-type-text field-label-inline clearfix"><div class="field-label">Nombre d&#039;edició:&nbsp;</div><div class="field-items"><div class="field-item even">1a</div></div></div><div clas <br></p></div></div><div class="image-wrap"><div class="content" style="width: 100%; max-width: 100vw; overflow-wrap: break-word; word-break: break-word;"><h2 class="content" style="width: 100%; max-width: 100vw; overflow-wrap: break-word; word-break: break-word;"><br><a href='https://vienaedicions.com/taxonomy/term/158/feed'>https://vienaedicions.com/taxonomy/term/158/feed</a><br></h2><p>Before: tradicions de la vella Xina, i l’amor a la seva esposa, una jove moderna que encarna els valors morals introduïts per la cultura occidental. La boira, el fred i la foscor de les llargues nits sense electricitat són l'escenari d’un conflicte familiar que inevitablement està destinat a esclatar.</p> </div></div></div><div class="field field-name-field-traductor field-type-text field-label-inline clearfix"><div class="field-label"> <br>Match: Traductor <br>After: /traductora:&nbsp;</div><div class="field-items"><div class="field-item even">Eulàlia Jardí</div></div></div><div class="field field-name-field-edicion field-type-text field-label-inline clearfix"><div class="field-label">Nombre d&#039;edició:&nbsp;</div><div class="field-items"><div class="field-item even">1a</div></div></div><div clas <br></p></div></div><div class="image-wrap"><div class="content" style="width: 100%; max-width: 100vw; overflow-wrap: break-word; word-break: break-word;"><h2 class="content" style="width: 100%; max-width: 100vw; overflow-wrap: break-word; word-break: break-word;"><br><a href='https://vienaedicions.com/taxonomy/term/158/feed'>https://vienaedicions.com/taxonomy/term/158/feed</a><br></h2><p>Before: re els sectors més inquiets de la joventut xinesa. I vuitanta anys després, l’obra de Ba Jin evoca irremissiblement en el lector l’esperit de les grans obres de Lampedusa, d’Ibsen o de Dostoievskij, que retraten un petit univers que semblava immutable, poc abans que se n’esfondrin els fonaments.</p> </div></div></div><div class="field field-name-field-traductor field-type-text field-label-inline clearfix"><div class="field-label"> <br>Match: Traductor <br>After: /traductora:&nbsp;</div><div class="field-items"><div class="field-item even">Eulàlia Jardí</div></div></div><div class="field field-name-field-edicion field-type-text field-label-inline clearfix"><div class="field-label">Nombre d&#039;edició:&nbsp;</div><div class="field-items"><div class="field-item even">1a</div></div></div><div clas <br></p></div></div><div class="image-wrap"><div class="content" style="width: 100%; max-width: 100vw; overflow-wrap: break-word; word-break: break-word;"><h2 class="content" style="width: 100%; max-width: 100vw; overflow-wrap: break-word; word-break: break-word;"><br><a href='https://www.cau.cat/blog/taxonomy/term/658/feed'>https://www.cau.cat/blog/taxonomy/term/658/feed</a><br></h2><p>Before: <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <rss version="2.0" xml:base="https://www.cau.cat/blog" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"> <channel> <title>El Cau del Drac - mobil https://www.cau.cat/blog/tag/mobil ca q <br>Match: Traductor <br>After: — el traductor de Softcatalà des de l'N900 https://www.cau.cat/blog/qtraductor_el_traductor_de_softcatala_des_de_ln900 <div class="field field-name-body field-type-text-with-summary field-label-hidden"><div class="field-items"><div class="field-item even"><p>El servei de <a href="http://www.softcatala.org/traductor">traducció de Softcatalà</a>, de fet basat en la tecnologia


https://www.cau.cat/blog/taxonomy/term/658/feed

Before: gressivament per les <a href="http://ca.wikipedia.org/wiki/Qt">biblioteques Qt</a> —fet lògic considerant que Nokia va comprar Trolltech, l'empresa darrere de les Qt— i, per tant, cada vegada són més les aplicacions Qt que s'hi troben.</p><p>Precisament fa uns dies vaig descobrir el <a href="http://www.mobileqt.de/apps/qtranslate">qTranslate</a>, un client QT del <a href="http://translate.google.com">Google
Match: Traductor
After: </a>. Vaig pensar que seria interessant poder tenir quelcom similar per al traductor de Softcatalà i, mans a la feina, en uns pocs dies ja tenim una primera versió. Respecte a l'aplicació pare, he afegit particularitats pròpies del servei, com ara marcar paraules desconegudes o controlar la correspondència entre parells de llengües disponibles (menys al servei de Softcatalà que al de Google).</p><p>Si voleu provar el <strong>qTranslate</strong>, podeu tr


https://www.cau.cat/blog/taxonomy/term/658/feed

Before: obar-lo al <a href="http://www.softcatala.org/wiki/Rebost:Q
Match: Traductor
After: ">Rebost de Softcatalà</a> (que progressivament ara també anirà incorporant mòbil) o a <a href="http://maemo.org/packages/view/qtraductor/">diferents repositoris del Maemo</a>. Si en teniu l'oportunitat, no dubteu a valorar l'aplicació i fer-ne comentaris.</p><p>Unes poques captures de l'aplicació a continuació:</p><table><tbody><tr><td><a href="http://www.flickr.com/photos/toniher/5336245


https://www.cau.cat/blog/taxonomy/term/658/feed

Before: 473/" title="qTraductor - Maemo 5 by toniher, on Flickr"><img src="http://farm6.static.flickr.com/5246/5336245473_0205dd45a4_m.jpg" alt="qTraductor - Maemo 5" height="144" width="240" /></a></td><td><a href="http://www.flickr.com/photos/toniher/5336860576/" title="q
Match: Traductor
After: - Maemo 5 by toniher, on Flickr"><img src="http://farm6.static.flickr.com/5045/5336860576_52e6cd8d28_m.jpg" alt="qTraductor - Maemo 5" height="144" width="240" /></a></td><td><a href="http://www.flickr.com/photos/toniher/5337823900/" title="qTraductor - Maemo 5 by toniher, on Flickr"><img src="http://farm6.static.flickr.com/5248/5337823900_a618a20edd_m.jpg" alt="qTraductor - Maemo

Next Page: 10
End of feed